For å kunne styrke språkopplæringen i samisk og kvensk, er vi nødt til å fjerne holdninger og strukturer som hindrer elevene å få et fullverdig opplæringstilbud, skriver stipendiat Lukas Espenes Kosner.
I norsk skole får ikke alle elever undervisningen de har krav på
KRONIKK: Barneskoleelever med fagene samisk, kvensk eller finsk som andrespråk møter hindringer i å ta tilbake språket sitt.
Lukas EspenesKosnerStipendiat ved Institutt for lærerutdanning og pedagogikk, UiT Norges arktiske universitet
Publisert
Forskersonen er forskning.nos side for debatt og forskernes egne tekster. Meninger i tekstene gir uttrykk for skribentenes holdninger. Hvis du ønsker å delta i debatten, kan du lese hvordan her.
Som en del av min forskning har jeg
vært i undervisningstimer, der kun én av tre elever kom til
språkundervisningen, selv om alle tre var på skolen. På en annen skole har jeg
observert at elevene i løpet av ni uker fikk bare omtrent ti prosent av den
språkundervisningen de skulle ha hatt.
Hvordan
kan dette skje, og hvilke konsekvenser kan det ha for barna og våre
språksamfunn?
Organiseringen
av andrespråkundervisningen
Situasjoner
skissert i innledningen kan oppstå i alle fag som heter samisk, kvensk eller
finsk som andrespråk. De er først og fremst tiltenkt samer og
kvener/norskfinner, og spesielt for de elevene som ikke snakker
minoritetsspråket hjemme.
Kun to timer undervisning i et minoritetsspråk per uke, fører ikke til at man kan bruke språket i det daglige.
Fagene skal gi elevene en mulighet til å ta språket
tilbake etter fornorskningen og er
organisert likt:
De har samme antall undervisningstimer, de er ikke
obligatoriske - de kan velges, eller velges bort, når som helst - og enten
legges de til eller så erstatter de andre fag på timeplanen.
Med andre ord må elevene
forlate andre aktiviteter de kunne vært med på for å få undervisning i
samisk, kvensk eller finsk.
Annonse
Ifølge Utdanningsdirektoratet skal
omtrent to tredjedeler av undervisningstimene i fagene samisk, kvensk og finsk
som andrespråk tas fra norsktimer. De øvrige timene tas fra andre fag eller
legges utenom ordinær undervisningstid.
Dette betyr at elevene ofte må velge,
fordi det blir overlapp i timeplanen.
Samtidig skal de nå de samme
kompetansemålene som sine klassekamerater, selv om de kan få langt mindre
undervisningstid i ett eller flere fag. Dette fører til at elever og lærere
kan, eller til og med må, forhandle om hvor elevene skal være
innenfor den tidsrammen der fag og aktiviteter overlapper.
Ukentlige valg med mangfoldige
konsekvenser
Elever og lærere forhandler og
velger mellom overlappende aktiviteter, enten spontant, dager før - eller så lager de avtaler for lengre perioder (langtidsavtaler) fra starten av skoleåret.
Minoritetsspråkundervisning kan
derfor bli «utkonkurrert» av ulike aktiviteter som foregår i elevenes ordinære
klasser, som diverse klasseprosjekter, skoleturer, prøver eller innføring av
viktige tema i andre fag.
Observasjonene fra innledningen over, innebærer at en elev
som velger opplæring i et minoritetsspråk på skolen må bekrefte valget på nytt, uke etter uke.
På denne
måten blir ansvaret for organiseringen av opplæringen i stor grad overført til enkeltindivider. Kontinuiteten blir brutt. Det
kan anses som en form for strukturell likegyldighet, et begrep en av mine informanter bruker, og denne likegyldigheten rammer først og fremst elevene, men også
lærere.
Annonse
Forskningen min viser at de
ukentlige valgene baller på seg og har konsekvenser på ulike tidsskala:
Elevenes motivasjon kan påvirkes negativt i de enkelte timene, de kan oppleve å henge igjen i ett eller flere fag, eller målet
om å ta tilbake minoritetsspråket blir vanskeligere. I siste instans kan disse ukentlige valgene, med påfølgende konsekvenser, føre til at noen elever velger bort
minoritetsspråklige fag på skolen.
En strukturell hindring til å lære
seg språket
Tidligere forskning viser at kun to timer undervisning i et minoritetsspråk per uke ikke fører til at man kan
bruke språket i det daglige.
I min forskning viser jeg at den parallelle
organisatoriske strukturen ytterligere reduserer de allerede sparsomme
læringsmulighetene til elevene, noe som er spesielt problematisk for dem som
har skolen som sin eneste arena for å lære og bruke minoritetsspråket.
Dette tyder på at samisk, kvensk og finsk forblir marginalisert i det norske skolesystemet.
Dette
tyder på at den nåværende organisatoriske rammen bidrar til at samisk, kvensk
og finsk – som språk og skolefag – forblir marginalisert i det norske
skolesystemet. Dermed svekker den organisatoriske strukturen også den bredere
samfunnsinnsatsen for å ta språkene tilbake.
Stortinget har kommet med en
historisk unnskyldning til samer, kvener/norskfinner og skogfinner for
fornorskningspolitikken. Til å følge opp Sannhets- og forsoningskommisjonen sin
rapport foreslår Stortinget 17 tiltak, der det å styrke språkopplæringen i
samisk og kvensk står sentralt.
For å kunne gjøre det er vi nødt til å fjerne holdninger
og strukturer som hindrer elevene å få et fullverdig opplæringstilbud. Den
parallelle organisatoriske strukturen er en av dem.
Annonse
Referanse:
Kosner, Lukas Espenes. "Transition
space: navigating dilemmas between mainstream and minority language
classrooms" Educational Linguistics, 2024. https://doi.org/10.1515/eduling-2024-0005.
TA KONTAKT HER Har du en tilbakemelding på denne kronikken. Eller spørsmål, ros eller kritikk til Forskersonen/forskning.no? Eller tips om en viktig debatt?